找回密码
 立即注册
搜索
查看: 11|回复: 0

2024年最重要的事:搞钱的英文表达及口语化翻译解析

[复制链接]

2万

主题

0

回帖

6万

积分

管理员

积分
65153
发表于 2025-3-18 17:44:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
[[]]

“搞钱”的“搞”用英语怎么表达呢?“搞”最相近的英语表达或许是“make”或者“get”。所以,“搞钱”能够翻译为:

"Make money" 或 "Get money"

这两个短语都有努力赚钱或获取金钱的含义。然而,“搞钱”在中文中具有口语化的特点,若直译为 make/get money,其感情色彩并不能完全被体现出来。

[]

" for money"

"Chase the "

"Rake in cash"

这些表达更能体现出"搞钱"那种积极主动寻求赚钱机会的感觉。

01

[]

这是最常用和最直接的表达。

"Make money"着重于赚钱这一过程;"Get money"则更侧重于获得钱财这一结果。这两个短语都属于中性范畴,在正式场合或非正式场合都可以使用。

例句:

He's   for new ways  money.

他总是在寻找新的赚钱方式。

我们需要为这个项目筹到资金,并且要尽快做到。

02

" for money"

在这里意味着要努力工作,要以一种精明的方式去工作,要以一种进取的方式去工作。它暗示了一种态度,这种态度是积极主动的,是不懈努力的。

这个短语更口语化,常用于描述在竞争激烈的环境中谋生。

例句:



在这个城市,若你想要生存下去,就需要拼命赚钱。

她失业了,一直在努力赚钱,接受自由职业和各种临时工作。

03

"Chase the "

这是一个比喻性表达,把追求金钱比作追逐美元。它意味着对金钱有着执著的追求,有时会带有轻微的负面意味,意味着过分地关注金钱。

例句:

他为了追逐金钱而搬到纽约,留下了他的小镇生活。

有些人一生都在追逐金钱,却忘记了真正重要的东西。

04

"Rake in cash"

“Rake in”这个动词短语会让人联想到大量且快速地获取金钱,就如同用耙子去收集物品那般。此表达一般是用来描绘极为成功或者利润丰厚的商业行为。

例句:

That new  is  in  its  app.

那家新的创业公司凭借其创新的应用程序真的赚了很多钱。

the  ,   in  eager .

在节日期间,零售商店从急于购物的顾客那里大赚一笔。

05

"Bring home the bacon"

俚语,意为赚钱养家。

例句:



父母双方都在为养家糊口而努力,因此他们有能力承担起不错的生活方式。

作为一个单亲父母,既要养家又要照顾孩子,真的很艰难。

06

"Cash in"

利用机会赚钱,尤其是快速或轻松地赚钱。

例句:

He   inon his   a book.

他决定通过写书来利用自己的知名度赚钱。

投资者正寻求从房地产市场中获利,且该市场正蓬勃发展。

07

" it rich"

突然变得富有,通常是通过运气或意外。

例句:

当他的科技创业公司被一家大公司收购时,他一夜暴富。

许多人在淘金热期间搬到了西部,他们希望能变得富有。

这些表达存在细微差别,使用时需考虑语境和语气。“搞钱”在中文里具有灵活性和微妙含义,可能难以用单一的英语短语完全体现出来,所以根据具体情况选择最合适的表达是很重要的。

祝大家早日暴富!

0元领口语礼包

适合人群
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|【宏智网络】 ( 京ICP备20013102号 )

GMT+8, 2025-5-15 04:58 , Processed in 0.107685 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表