2024年最重要的事:搞钱的英文表达及口语化翻译解析
[[]]“搞钱”的“搞”用英语怎么表达呢?“搞”最相近的英语表达或许是“make”或者“get”。所以,“搞钱”能够翻译为:
"Make money" 或 "Get money"
这两个短语都有努力赚钱或获取金钱的含义。然而,“搞钱”在中文中具有口语化的特点,若直译为 make/get money,其感情色彩并不能完全被体现出来。
[]
" for money"
"Chase the "
"Rake in cash"
这些表达更能体现出"搞钱"那种积极主动寻求赚钱机会的感觉。
01
[]
这是最常用和最直接的表达。
"Make money"着重于赚钱这一过程;"Get money"则更侧重于获得钱财这一结果。这两个短语都属于中性范畴,在正式场合或非正式场合都可以使用。
例句:
He's for new waysmoney.
他总是在寻找新的赚钱方式。
我们需要为这个项目筹到资金,并且要尽快做到。
02
" for money"
在这里意味着要努力工作,要以一种精明的方式去工作,要以一种进取的方式去工作。它暗示了一种态度,这种态度是积极主动的,是不懈努力的。
这个短语更口语化,常用于描述在竞争激烈的环境中谋生。
例句:
https://img0.baidu.com/it/u=536693279,1500175642&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=800&h=1200
在这个城市,若你想要生存下去,就需要拼命赚钱。
她失业了,一直在努力赚钱,接受自由职业和各种临时工作。
03
"Chase the "
这是一个比喻性表达,把追求金钱比作追逐美元。它意味着对金钱有着执著的追求,有时会带有轻微的负面意味,意味着过分地关注金钱。
例句:
他为了追逐金钱而搬到纽约,留下了他的小镇生活。
有些人一生都在追逐金钱,却忘记了真正重要的东西。
04
"Rake in cash"
“Rake in”这个动词短语会让人联想到大量且快速地获取金钱,就如同用耙子去收集物品那般。此表达一般是用来描绘极为成功或者利润丰厚的商业行为。
例句:
That newisinitsapp.
那家新的创业公司凭借其创新的应用程序真的赚了很多钱。
the, ineager .
在节日期间,零售商店从急于购物的顾客那里大赚一笔。
05
"Bring home the bacon"
俚语,意为赚钱养家。
例句:
https://img0.baidu.com/it/u=1842350292,3066377008&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=500&h=667
父母双方都在为养家糊口而努力,因此他们有能力承担起不错的生活方式。
作为一个单亲父母,既要养家又要照顾孩子,真的很艰难。
06
"Cash in"
利用机会赚钱,尤其是快速或轻松地赚钱。
例句:
He inon his a book.
他决定通过写书来利用自己的知名度赚钱。
投资者正寻求从房地产市场中获利,且该市场正蓬勃发展。
07
" it rich"
突然变得富有,通常是通过运气或意外。
例句:
当他的科技创业公司被一家大公司收购时,他一夜暴富。
许多人在淘金热期间搬到了西部,他们希望能变得富有。
这些表达存在细微差别,使用时需考虑语境和语气。“搞钱”在中文里具有灵活性和微妙含义,可能难以用单一的英语短语完全体现出来,所以根据具体情况选择最合适的表达是很重要的。
祝大家早日暴富!
0元领口语礼包
适合人群
页:
[1]